中文小排周报

点击进入网上恢复本圣经:

3/5:    罗马书 12 - 16 章

周五晚上 8:00 PM Zoom Meeting:

Zoom ID: https://villanova.zoom.us/j/919426989

(password: 123123)

manna724: 威明顿召会灵粮 

----------------------------------------------------


吗哪餐桌
 LINE 群 QR code:

每天拾取吗哪, 分享属灵食物,欢迎各位PO上吗哪餐桌!可以是背诵,朗读,祷告经节,经过消化过的感言等等,好让大家分享。操练敬虔, 凡事都有益处.
(切勿 PO 政治,推销产品...等不合适的文字)


CIWDE 代祷室 LINE 群 QR code:

此群组专为弟兄姊妹需要代祷,交通事项使用。“所以我劝你,第一要为万人祈求、祷告、代求、感谢(提摩太前书2:1)。交通治百病!

罗马书-Romans 第 12 章


12:1所以弟兄们,我借着神的怜恤劝你们,将身体献上,当作圣别并讨神喜悦的活祭,这是你们合理的事奉。
I exhort you therefore, brothers, through the compassions of God to present your bodies a living sacrifice, holy, well pleasing to God, which is your reasonable service.
12:2不要模仿这世代,反要借着心思的更新而变化,叫你们验证何为神那美好、可喜悦、并纯全的旨意。
And do not be fashioned according to this age, but be transformed by the renewing of the mind that you may prove what the will of God is, that which is good and well pleasing and perfect.
12:3我借着所赐给我的恩典,对你们各人说,不要看自己过于所当看的,乃要照着神所分给各人信心的度量,看得清明适度。
For I say, through the grace given to me, to every one who is among you, not to think more highly of himself than he ought to think, but to think so as to be sober-minded, as God has apportioned to each a measure of faith.
12:4正如我们一个身体上有好些肢体,但肢体不都有一样的功用;
For just as in one body we have many members, and all the members do not have the same function,
12:5我们这许多人,在基督里是一个身体,并且各个互相作肢体,也是如此。
So we who are many are one Body in Christ, and individually members one of another.
12:6照着所赐给我们的恩典,我们得了不同的恩赐:或申言,就当照着信心的程度申言;
And having gifts that differ according to the grace given to us, whether prophecy, let us prophesy according to the proportion of faith;
12:7或服事,就当忠于服事;或作教导的,就当忠于教导;
Or service, let us be faithful in that service; or he who teaches, in that teaching;
12:8或作劝勉的,就当忠于劝勉;分授的,就当单纯;带领的,就当殷勤;怜悯人的,就当甘心乐意。
Or he who exhorts, in that exhortation; he who gives, in simplicity; he who leads, in diligence; he who shows mercy, in cheerfulness.
12:9爱不可假冒,恶要厌弃,善要贴近。
Let love be without hypocrisy. Abhor what is evil; cling to what is good.
12:10爱弟兄,要彼此亲热;恭敬人,要互相争先。
Love one another warmly in brotherly love; take the lead in showing honor one to another.
12:11殷勤不可懒惰,要灵里火热,常常服事主。
Do not be slothful in zeal, but be burning in spirit, serving the Lord.
12:12在指望中要喜乐,在患难中要忍耐,在祷告上要坚定持续,
Rejoice in hope; endure in tribulation; persevere in prayer.
12:13在圣徒缺乏上要有交通,待客要追寻机会。
Contribute to the needs of the saints; pursue hospitality.
12:14逼迫你们的,要为他们祝福;只要祝福,不可咒诅。
Bless those who persecute you; bless and do not curse.
12:15与喜乐的人要同乐,与哀哭的人要同哭。
Rejoice with those who rejoice; weep with those who weep.
12:16要彼此思念相同的事,不要思念高傲的事,倒要俯就卑微的人,不要自以为精明。
Be of the same mind toward one another, not setting your mind on the high things but going along with the lowly; do not be wise in yourselves.
12:17不要以恶报恶,要准备在众人面前作善美的事。
Repay no one evil for evil; take forethought for things honorable in the sight of all men.
12:18若是可能,总要尽力与众人和睦。
If possible, as far as it depends on you, live in peace with all men.
12:19亲爱的,不要为自己伸冤,宁可给神的忿怒留地步,因为经上记着:“主说,伸冤在我,我必报应。”
Do not avenge yourselves, beloved, but give place to the wrath of God, for it is written, "Vengeance is Mine, I will repay, says the Lord.''
12:20反而“你的仇敌若饿了,就给他吃,若渴了,就给他喝,因为你这样行,就是把炭火堆在他的头上。”
But "if your enemy is hungry, feed him; if he is thirsty, give him a drink; for in doing this you will heap coals of fire upon his head.''
12:21你不可为恶所胜,反要以善胜恶。
Do not be conquered by evil, but conquer evil with good.

--------------------------------------

罗马书-Romans 第 13 章


13:1在上有权柄的,人人都当服从,因为没有权柄不是从神来的,凡掌权的都是神所设立的。
Let every person be subject to the authorities over him, for there is no authority except from God, and those which exist are ordained by God.
13:2所以抗拒掌权的,就是抗拒神的设立;抗拒的必自招处罚。
So then he who resists the authority opposes God's ordination, and those who oppose will receive judgment to themselves.
13:3作官的原不是叫行善的惧怕,乃是叫作恶的惧怕。你愿意不惧怕掌权的么?你只要行善,就可得他的称赞,
For the rulers are not a terror to the good work, but to the evil. Do you want to have no fear of the authority? Do what is good, and you will have praise from him;
13:4因为他是神的仆人,是与你有益的。但你若作恶,就当惧怕,因为他不是徒然佩剑,他是神的仆人,是伸冤的,使忿怒临到那作恶的。
For he is a servant of God to you for good. But if you do what is evil, fear; he does not bear the sword in vain; for he is a servant of God, an avenger for wrath to him who practices evil.
13:5所以你们必须服从,不但是因为忿怒,也是因为良心。
Therefore it is necessary to be subject, not only because of wrath but also because of conscience.
13:6你们上税也为这缘故,因他们是神的仆役,为这差事专责服役。
For because of this you also pay taxes; for they are God's officers, attending constantly to this very thing.
13:7凡人所当得的,就给他们:当得税的,就给他上税;当得捐的,就给他纳捐;当惧怕的,就惧怕他;当尊敬的,就尊敬他。
Render to all the things due: tax to whom tax is due, custom to whom custom is due, fear to whom fear is due, honor to whom honor is due.
13:8凡事都不可亏欠人,惟有彼此相爱,要常以为亏欠,因为爱人的就完全了律法。
Owe nothing to anyone except to love one another; for he who loves the other has fulfilled the law.
13:9因为“不可奸淫,不可杀人,不可偷盗,不可贪心,”以及任何别的诫命,都总括在“要爱邻舍如同自己”这一句话里面了。
For, "You shall not commit adultery, you shall not murder, you shall not steal, you shall not covet,'' and if there is any other commandment, it is summed up in this word, namely, "You shall love your neighbor as yourself.''
13:10爱是不加害与邻舍的,所以爱乃是律法的完满。
Love does not work evil to his neighbor; therefore love is the fulfillment of the law.
13:11再者,你们晓得这时期,现在就是你们该睡醒的时刻了,因为我们得救,现今比初信的时候更近了。
And this, knowing the time, that it is already the hour for you to be raised from sleep; for now is our salvation nearer than when we believed.
13:12黑夜已深,白昼将近,所以我们当脱去黑暗的行为,穿上光的兵器。
The night is far advanced, and the day has drawn near. Let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the weapons of light.
13:13行事为人要端正得体,好像在白昼;不可荒宴醉酒,不可纵欲淫荡,不可争竞嫉妒;
Let us walk becomingly as in the day; not in reveling and drunkenness, not in fornication and licentiousness, not in strife and jealousy.
13:14总要穿上主耶稣基督,不要为肉体打算,去放纵私欲。
But put on the Lord Jesus Christ, and make no provision for the flesh to fulfill its lusts.
 --------------------------------------
罗马书-Romans 第 14 章


14:1信心软弱的,你们要接纳,但不是为判断所争论的事。
Now him who is weak in faith receive, but not for the purpose of passing judgment on his considerations.
14:2有人信百物都可吃,但那软弱的,只吃蔬菜。
One believes that he may eat all things, but he who is weak eats vegetables.
14:3吃的人不可轻视不吃的人,不吃的人也不可审判吃的人,因为神已经接纳他了。
He who eats, let him not despise him who does not eat; and he who does not eat, let him not judge him who eats, for God has received him.
14:4你是谁,竟审判别人的家仆?他或站住或跌倒,自有他的主人在,而且他也必要站住,因为主能使他站住。
Who are you who judge another's household servant? To his own master he stands or falls; and he will be made to stand, for the Lord is able to make him stand.
14:5有人断定这日比那日强,有人断定日日都一样,只是各人自己的心思要坚信不移。
One judges one day above another; another judges every day alike. Let each be fully persuaded in his own mind.
14:6守日的人是向主守的,吃的人是向主吃的,因为他感谢神;不吃的人是向主不吃的,他也感谢神。
He who regards that day, regards it to the Lord; and he who eats, eats to the Lord, for he gives thanks to God; and he who does not eat, does not eat to the Lord, and he gives thanks to God.
14:7因为我们没有一个人向自己活,也没有一个人向自己死;
For none of us lives to himself, and none dies to himself;
14:8我们若活着,是向主活;若死了,是向主死。所以我们或活或死,总是主的人。
For whether we live, we live to the Lord, and whether we die, we die to the Lord. Therefore whether we live or we die, we are the Lord's.
14:9因此基督死了,又活了,为要作死人并活人的主。
For Christ died and lived again for this, that He might be Lord both of the dead and of the living.
14:10你为什么审判你的弟兄?又为什么轻视你的弟兄?我们都要站在神的审判台前,
But you, why do you judge your brother? Or you, why do you despise your brother? For we will all stand before the judgment seat of God,
14:11因为经上记着:“主说,我指着我的生存起誓,万膝必向我跪拜,万口也必向神公开承认。”
For it is written, "As I live, says the Lord, every knee shall bow to Me, and every tongue shall openly confess to God.''
14:12这样看来,我们各人必要将自己的事向神陈明。
So then each one of us will give an account concerning himself to God.
14:13所以我们不可再彼此审判,宁可这样断定:不给弟兄放下绊脚石或跌人之物。
Therefore let us judge one another no longer, but rather judge this: not to put a stumbling block or cause of falling before your brother.
14:14我在主耶稣里确知深信,凡物本身没有不洁净的,惟独人算为不洁净的,在他就不洁净了。
I know and am persuaded in the Lord Jesus that there is nothing unclean of itself, except to him who considers something to be unclean; to that man it is unclean.
14:15你若因食物叫弟兄忧愁,就不再是照着爱而行。基督已经替他死了,你不可因你的食物败坏他。
For if because of food your brother is wounded, you no longer walk according to love. Do not destroy by your food that man for whom Christ died.
14:16所以,不可叫你们的善被人毁谤,
Therefore do not let your good be slandered;
14:17因为神的国不在于吃喝,乃在于公义、和平、并圣灵中的喜乐。
For the kingdom of God is not eating and drinking, but righteousness and peace and joy in the Holy Spirit.
14:18这样服事基督的,就为神所喜悦,又为人所称许。
For he who serves Christ in this is well pleasing to God and approved by men.
14:19所以我们务要追求和平的事,以及彼此建造的事。
So then let us pursue the things of peace and the things for building up one another.
14:20不可因食物拆毁神的工程。凡物固然洁净,但人吃了,以致成了绊脚石,就是他的恶了。
Do not break down the work of God for the sake of food. All things indeed are clean, but it is evil for a man to eat while stumbling others.
14:21无论是吃肉,是喝酒,或是什么别的绊跌你弟兄的事,一概不作才好。
It is good not to eat meat nor drink wine nor to do anything by which your brother stumbles.
14:22你有信心,就当自己在神面前持守。人在自己所称许的事上,不审判自己,就有福了。
The faith which you have, have to yourself before God. Blessed is he who does not judge himself in what he approves;
14:23但那疑惑的人若吃了,就必被定罪,因为不是出于信心。凡不是出于信心的,都是罪。
But he who doubts is condemned if he eats, because it is not out of faith; for all that is not out of faith is sin.
 --------------------------------------
罗马书-Romans 第 15 章


15:1我们刚强的人,应该担代不刚强之人的软弱,不求自己的喜悦。
But we who are strong ought to bear the weaknesses of those who are weak and not to please ourselves.
15:2我们各人要叫邻舍喜悦,使他得益处,被建造。
Let each of us please his neighbor with a view to what is good for building up.
15:3因为基督也不求自己的喜悦,反而如经上所记:“辱骂你之人的辱骂,都落在我身上。”
For Christ also did not please Himself, but as it is written, "The reproaches of those who reproached You fell upon Me.''
15:4从前所写的,都是为教训我们写的,使我们借着忍耐,并借着经书的鼓励,可以得着盼望。
For the things that were written previously were written for our instruction, in order that through endurance and through the encouragement of the Scriptures we might have hope.
15:5但愿那赐忍耐与鼓励的神,叫你们照着基督耶稣,彼此思念相同的事,
Now the God of endurance and encouragement grant you to be of the same mind toward one another according to Christ Jesus,
15:6使你们同心合意,用同一的口,荣耀我们主耶稣基督的神与父。
That with one accord you may with one mouth glorify the God and Father of our Lord Jesus Christ.
15:7所以你们要彼此接纳,如同基督接纳你们一样,使荣耀归与神。
Therefore receive one another, as Christ also received you to the glory of God.
15:8我说,基督是为神的真实,作了受割礼之人的执事,要证实对列祖的应许,
For I say that Christ has become a servant of the circumcision for the sake of God's truthfulness, to confirm the promises given to the fathers,
15:9并叫外邦人,因着神的怜悯荣耀神,如经上所记:“因此我要在外邦中颂扬你,歌颂你的名。”
And that the Gentiles should glorify God for His mercy, as it is written, "Therefore I will extol You among the Gentiles, and I will sing praise to Your name.''
15:10又说,“外邦人啊,你们当与祂的百姓一同快乐。”
And again he says, "Rejoice, Gentiles, with His people.''
15:11又说,“万邦啊,你们都当赞美主,愿万民都称赞祂。”
And again, "Praise the Lord, all you Gentiles, and let all the peoples speak praise to Him.''
15:12又有以赛亚说,“将来有耶西的根,就是那兴起来要治理外邦的,外邦人都要寄望于祂。”
And again, Isaiah says, "There shall be the root of Jesse, even He who rises to rule the Gentiles; on Him will the Gentiles hope.''
15:13但愿那赐盼望的神,因信将一切喜乐平安充满你们,使你们靠圣灵的能力,充盈满溢的有盼望。
Now the God of hope fill you with all joy and peace in believing, that you may abound in hope in the power of the Holy Spirit.
15:14我的弟兄们,我自己也深信你们是满有良善,充满了各样的知识,也能彼此劝戒。
But I myself also am persuaded concerning you, my brothers, that you yourselves also are full of goodness, filled with all knowledge, able also to admonish one another.
15:15但在有些点上,我更加放胆的写给你们,是要提醒你们,特因神所赐我的恩典,
But I have written the more boldly to you on some points so as to remind you of them again because of the grace given to me by God
15:16使我为外邦人作基督耶稣的仆役,作神福音勤奋的祭司,叫所献上的外邦人,在圣灵里得以圣别,可蒙悦纳。
That I might be a minister of Christ Jesus to the Gentiles, a laboring priest of the gospel of God, in order that the offering of the Gentiles might be acceptable, having been sanctified in the Holy Spirit.
15:17所以论到神的事,我在基督耶稣里有可夸的。
I have therefore my boasting in Christ Jesus in the things pertaining to God.
15:18除了基督借我作成的那些事,我什么都不敢提,只提祂借着我的言语和行为,用神迹奇事的能力,并那灵的能力,使外邦人顺从;
For I will not dare to speak anything of the things which Christ has not accomplished through me for the obedience of the Gentiles, by word and by work,
15:19这样,我从耶路撒冷,直转到以利哩古,到处传了基督的福音。
In the power of signs and wonders, in the power of the Spirit of God; so that from Jerusalem and round about to Illyricum, I have fully preached the gospel of Christ,
15:20我立定志向,不在基督的名被称过的地方传福音,免得建造在别人的根基上,
But have done so aspiring to announce the gospel not where Christ has been named, so that I would not build upon another's foundation;
15:21就如经上所记:“未曾得知祂信息的,将要看见;未曾听过的,将要领悟。”
But as it is written, "They will see, they to whom nothing concerning Him was announced; and those who have not heard will understand.''
15:22因此,我也多次被拦阻,总不得到你们那里去。
For this reason also I have been hindered these many times from coming to you.
15:23但如今这一带地方已无处可传,而且多年来我一直想望,当我去西班牙的时候,可以到你们那里,
But now I no longer have place in these regions and have had a desire since many years ago to come to you
15:24盼望从你们那里经过,得见你们,先与你们交往,稍得满足,然后蒙你们送行到那里去。
Whenever I may go to Spain, for I hope to see you in passing and be sent forward there by you, if first I am filled, at least in part, by your company.
15:25但现在我往耶路撒冷去,供给圣徒。
But now I am going to Jerusalem, ministering to the saints.
15:26因为马其顿和亚该亚人,乐意对耶路撒冷圣徒中的穷人有些交通。
For Macedonia and Achaia have been pleased to make some contribution for the poor among the saints in Jerusalem.
15:27这是他们乐意的,其实也是他们所欠的债。因外邦人既然分享犹太人属灵的事物,就当供给他们肉身之物。
For they were pleased to do it, and their debtors they are. For if the Gentiles have shared in their spiritual things, they ought also to do service to them in material things.
15:28等我办完了这事,把这果子向他们交付妥当,就要路过你们那里,往西班牙去。
When therefore I have finished this and have sealed to them this fruit, I will go on by way of you to Spain.
15:29我也晓得,我去的时候,必带着基督之福的丰满而去。
And I know that when I come to you, I will come in the fullness of the blessing of Christ.
15:30弟兄们,我借着我们的主耶稣基督,并借着那灵的爱,恳求你们在为我向神的祷告中,与我一同竭力,
Now I exhort you, brothers, through our Lord Jesus Christ and through the love of the Spirit, to strive together with me in your prayers to God on my behalf,
15:31叫我可以得救,脱离犹太地不信从的人,也叫我对耶路撒冷的服事,可蒙圣徒悦纳,
That I may be delivered from those who are disobedient in Judea, and that my service for Jerusalem may be acceptable to the saints,
15:32并叫我借着神的旨意,欢欢喜喜的到你们那里,与你们同得安息畅快。
So that coming to you in joy through the will of God, I may refresh myself and rest with you.
15:33愿平安的神与你们众人同在。阿们。
Now the God of peace be with you all. Amen.

------------------------------------------

罗马书-Romans 第 16 章


16:1我向你们推荐我们的姊妹非比,她是在坚革哩的召会的女执事,
I commend to you Phoebe our sister, who is a deaconess of the church which is in Cenchrea,
16:2请你们在主里面照着与圣徒相配的接待她。她在何事上需要你们,你们就辅助她,因她素来护助许多人,也护助了我。
That you receive her in the Lord in a manner worthy of the saints and assist her in whatever matter she may have need of you; for she herself has also been the patroness of many, of myself as well.
16:3问我在基督耶稣里的同工,百基拉和亚居拉安;
Greet Prisca and Aquila, my fellow workers in Christ Jesus,
16:4他们为我的性命,将自己的颈项置于度外,不但我感谢他们,就是外邦的众召会也感谢他们;
Who risked their own necks for my life, to whom not only I give thanks, but also all the churches of the Gentiles;
16:5又问在他们家中的召会安。问我所亲爱的以拜尼土安,他是亚西亚归基督初结的果子。
And greet the church, which is in their house. Greet Epaenetus, my beloved, who is the firstfruits of Asia unto Christ.
16:6问为你们多多劳苦的马利亚安。
Greet Mary, one who has labored much for us.
16:7问我亲属与我一同坐监的安多尼古和犹尼亚安,他们是使徒中著名的,且比我先在基督里。
Greet Andronicus and Junia, my kinsmen and my fellow prisoners, who are of note among the apostles, who also were in Christ before me.
16:8问我在主里所亲爱的暗伯利安。
Greet Ampliatus, my beloved in the Lord.
16:9问我们在基督里的同工耳巴奴,并我所亲爱的士大古安。
Greet Urbanus, our fellow worker in Christ, and Stachys, my beloved.
16:10问在基督里经过试验而蒙称许的亚比利安。问那些属于亚利多布的人安。
Greet Apelles, approved in Christ. Greet those of the household of Aristobulus.
16:11问我亲属希罗天安。问那些属于拿其数,在主里的人安。
Greet Herodion, my kinsman. Greet those of the household of Narcissus who are in the Lord.
16:12问在主里劳苦的土非拿氏和土富撒氏安。问可亲爱在主里多受劳苦的彼息氏安。
Greet Tryphaena and Tryphosa, who labor in the Lord. Greet Persis, the beloved sister, one who has labored much in the Lord.
16:13问在主里蒙拣选的鲁孚和他母亲,也就是我的母亲安。
Greet Rufus, chosen in the Lord, and his mother as well as mine.
16:14问亚逊其土,弗勒干,黑米,八罗巴,黑马,并与他们同在的弟兄们安。
Greet Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas, and the brothers with them.
16:15问非罗罗古和犹利亚,尼利亚和他姊妹,同阿林巴,并与他们同在的众圣徒安。
Greet Philologus and Julia, Nereus and his sister, and Olympas, and all the saints with them.
16:16你们要用圣别的亲嘴彼此问安。基督的众召会都问你们安。
Greet one another with a holy kiss. All the churches of Christ greet you.
16:17弟兄们,那些造成分立和绊跌之事,违反你们所学之教训的人,我恳求你们要留意,并要避开他们。
Now I exhort you, brothers, to mark those who make divisions and causes of stumbling contrary to the teaching which you have learned, and turn away from them.
16:18因为这样的人不服事我们的主基督,只服事自己的肚腹,且用花言巧语,诱骗那些老实人的心。
For such men do not serve our Lord Christ, but their own stomach, and through smooth words and flattering speech deceive the hearts of the simple.
16:19你们的顺从已经传于众人,所以我为你们欢乐,不过我还愿意你们在善上智慧,在恶上单纯。
For the report of your obedience has reached to all; therefore I rejoice over you, but I want you to be wise as to what is good and guileless as to what is evil.
16:20平安的神快要将撒但践踏在你们的脚下。愿我们主耶稣的恩,与你们同在。
Now the God of peace will crush Satan under your feet shortly. The grace of our Lord Jesus be with you.
16:21我的同工提摩太,并我的亲属路求,耶孙和所西巴德,问你们安。
Timothy, my fellow worker, greets you, as well as Lucius and Jason and Sosipater, my kinsmen.
16:22我这代笔写信的德丢,在主里问你们安。
I, Tertius, who write this epistle, greet you in the Lord.
16:23那接待我,也接待全召会的该犹,问你们安。本城的司库以拉都和弟兄括土,问你们安。
Gaius, my host and host of the whole church, greets you. Erastus, the city treasurer, greets you, and Quartus the brother.
16:24见24注1。
See note 24.
16:25神能照我的福音,就是关于耶稣基督的传扬,照历世以来密而不宣之奥秘的启示,坚固你们;
Now to Him who is able to establish you according to my gospel, that is, the proclamation of Jesus Christ, according to the revelation of the mystery, which has been kept in silence in the times of the ages
16:26这奥秘如今显明出来,且照永远之神的命令,借着众申言者所写的,指示万国,使他们顺从信仰。
But has now been manifested, and through the prophetic writings, according to the command of the eternal God, has been made known to all the Gentiles for the obedience of faith;
16:27愿荣耀借着耶稣基督,归与这位独一、智慧的神,直到永永远远。阿们。
To the only wise God through Jesus Christ, to Him be the glory forever and ever. Amen.
 

诗歌:

请弟兄姊妹每周五前建议2首诗歌


Make a free website with Yola